92 0

한·중 시나리오 공유 영화의 중국 내 수용에 관한 연구

Title
한·중 시나리오 공유 영화의 중국 내 수용에 관한 연구
Other Titles
A Study of Shared Screenplay Film between China and South Korea and its Acceptance in China: Focused on <20 Years Old Again>(South Korea Version )and (South Korea Version )
Author
대희각
Alternative Author(s)
Dai. Xi Ge
Advisor(s)
류웅재
Issue Date
2018-08
Publisher
한양대학교
Degree
Master
Abstract
early part of joint film, development of joint film, and boost of joint film. If the methods of joint film making between two countries are categorized, there are total 6 categories. As the Korean-Chinese joint film is gradually reinforced, the joint investment and filming became most common method. As for the text analysis, the study organized plot of <20 Years Old Again> and , and explained the elements of text
actor, localization and power of story telling. Through text analysis on two film, the study confirmed that both films were directed by famous directors, cast famous actors, had interesting plot, and were popular as they are closely related to daily lives of Chinese people and Chinese society. Also, the analysis result indicated that both films were successful as they comforted Chinese people who were dealing with emotional consumption due to alienation of the elderly and adolescent delinquence in modern society. There are 3 precautions for future Korean-Chinese joint film. First, as famous directors and actors not only have good promotion effectiveness to the public but also the ticket power, it is recommended to cast famous directors and actors. Second, script is very important in film making as there is no way for a director to make a good film with bad script. Third, when filming a joint film, it is desirable to share opinion, experiences of entire staff to understand the emotion of local viewers in the process of writing scenario, planning, filming and promotion. This study has two limitation. First, it focused on text analysis, so it failed to secure sufficient amount of industrial data and formal data of Chinese media group in the process of collecting data. Second, it did not conduct cultural industrial analysis that could explain through objective numeric data regarding the popularity of film in Chinese film which could also enhance the explanatory power and credibility of this study.
한류의 영향 때문에 한국 드라마, 예능 프로그램, 게임 등의 콘텐츠가 중국에서 큰 인기를 얻게 되었다. 그런데 다른 콘텐츠에 비해 한국 영화는 중국 시장에서 큰 인기를 얻지 못했다. 게다가 중국 수입 영화 쿼터제의 제한 때문에 해마다 한국 영화가 한 두 편정도 상영할 수 있다. 한국 영화가 중국 시장에 진입하기 위해서 모색한 새로운 방식은 바로 한·중 합작이다. 2000년부터 지금까지 한중합작영화 50여 편이 넘는데 영화 흥행수익과 평점이 좋지 않는 편이다. 2015년 1월 상영한 영화 <20세여 다시 한 번>과 2015년 10월 상영한 영화 <나는 증인이다>는 한중 합작 영화 역사에서 각각 1위와 2위를 차지할 만큼 큰 인기를 얻었다. 따라서 본 연구는 <20세여 다시 한 번>과 <나는 증인이다>를 통해 중국내 한중 합작 영화의 수용 양태 분석을 목표로 한다. 이를 위해 중국 수용자들의 니즈(needs)와 중국 문화의 시각에서 출발하여 약 18년간 중국에서 한중 합작 영화 어떻게 발전하고 수용되었는지, 두 영화가 담는 텍스트 분석을 통해 중국 관객들의 선호를 받은 원인이 무엇인지, 중국의 수용 현상 뒤에 숨어있는 중국 사회의 문제는 무엇인지, 그리고 앞으로 한중 합작 영화를 만들 때 염두에 두어야 할 점이 무엇인지에 대해 다루려고 한다. 이와 같은 연구 목적을 달성하기 위해 본 연구는 문헌 연구와 텍스트 분석을 중심으로 연구를 진행할 것이다. 연구 결과, 문헌분석 부분에 한중 공동 제작 영화의 역사는 합작 초기, 합작 발전 시기, 합작 활성화 시기의 3 단계로 나눌 수 있고 한국과 중국 양국 간의 영화 합작 방식을 세분화하면 6가지 유형인데 한·중 합작이 점차적으로 심화됨에 따라서 공동 투자 및 공동 제작의 합작 방식이 자주 사용되고 있다. 텍스트 분석의 부분은 <20세여 다시 한 번>과 <나는 증인이다>의 스토리를 정리한 다음, 이 두 영화 텍스트의 구성요소인 감독이나 배우, 현지화. 스토리텔링의 힘에 대한 설명하였다. 이 두 영화에 대한 텍스트 분석을 통해서 유명한 감독이 연출하고 영향력이 있는 배우가 출연하였으며 흥미진진한 영화 스토리뿐만 아니라 두 영화의 텍스트가 현대 중국 사람들의 일상이나 중국 사회와 긴밀한 관계가 있기 때문에 인기를 얻었다는 것을 알 수 있었다. 또한 텍스트 분석을 통해 현대 중국 사회에서 보이는 노인 소외 현상, 청소년 일탈 문제 등으로 인해 감정 소모를 겪은 중국 현대 사람들에게 영화가 주는 마음의 위안이 작용했기 때문에 성공한 것으로도 볼 수 있다. 향후 한중 합작 영화를 만들 때 주의해야 할 사항을 크게 세 가지로 정리할 수 있다. 첫째, 유명한 감독이나 배우들은 대중에게 좋은 홍보 효과를 줄 뿐만 아니라 일정한 티켓 파워도 있으므로 유명한 감독이 연출하거나 유명한 배우가 출연하는 것이 좋다. 둘째, 합작 영화 제작할 때 극본의 선택이 중요하다. 감독은 형편없는 극본으로 좋은 영화를 찍을 수 없기 때문이다. 셋째, 합작 영화를 제작할 때 각국 현지 사람의 정서를 맞게 제작 참여자들의 의견과 경험 등을 공유함으로써 시나리오를 창작하고 기획 단계부터 제작 완료, 홍보 단계까지 전면적으로 협력하는 것이 바람직하다. 본 연구는 두 가지 한계점을 가지고 있다. 첫째, 텍스트 분석에 초점을 맞추었기에 자료 수집 과정에서 관련된 산업적 자료를 충분히 확보하지 못했으며 중국 미디어 기업의 많은 공식 자료들을 확보하지 못했다. 둘째, 연구의 설득력과 신뢰도를 강화시킬 뿐만 아니라 영화가 중국 시장에서 인기가 있는 것을 객관적인 수치를 통해 설명할 수 있 문화 산업적 분석을 진행하지 않았다.
Under the influence of K-wave, Korean drama, reality program and game contents became very popular in China. However, Korean movie was not one of them. Due to the restriction of foreign film quota system in China, only one or two Korean films are screened in China. New way that Korean movie found to advance to Chinese market is Korean-Chinese joint film. Since 2000, there have been over 50 joint films made, but their profit and rate are not good. <20 Years Old Again> screened on January 2015, and on October 2015 each ranked first and second in the history of Korean-Chinese joint film. Thus, this study aims to analyze the reception of Korean-Chinese joint film in China through <20 Years Old Again> and . To achieve this, the study started from the needs of Chinese consumers and viewpoint of Chinese culture, and dealt with how the Korean-Chinese joint film was developed and received in Chain for 18 years, why is the film preferred by Chinese viewers through text analysis of the two films, what is the problem of Chinese social problem behind the reception in China, and what must be considered when making the film in the future. The study focused on literary research and text analysis. As the result, the history of Korean-Chinese joint film based on literary analysis can be divided into 3 periods
URI
http://dcollection.hanyang.ac.kr/common/orgView/000000107073http://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/75638
Appears in Collections:
GRADUATE SCHOOL[S](대학원) > MEDIA COMMUNICATION(미디어커뮤니케이션학과) > Theses (Master)
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.