Die englische Metonymie im Bezug auf 'RESULT FOR ACTION' ist mehr grammatikalisiert als die deutsche: Die im Englischen als Passiv ausgedruckte Proposition ist im Deutschen mit dem Verb 'lassen', das kausale Bedeutung hat, wiederzugeben. Nach der Behandlung der Metonymie EFFECT FOR CAUSE in der Konstruktion 'What`s that N' im Englischen und 'Was fur ein(e) N ist das?' haben wir festgestellt: Im Deutschen ist der taxonomische Begriff noch grundlegender als der Ausdruck der Metonymie EFFECT FOR CAUSE, d.h. die deutsche kausale Metonymie kann als Extension der taxonomischen Bedeutung betrachtet werden, wenn wir die deutsche Konstruktion berucksichtigen. Dagegen sind im Englischen zwei Begriffe aus der mehr generalisierenden Konstruktion von 'What`s that N' abzuleiten.