269 0

한국 소설 "최민진은 어디로"의 한중 번역에 관한 연구

Title
한국 소설 "최민진은 어디로"의 한중 번역에 관한 연구
Other Titles
A study on the Korean-Chinese translation of the Korean novel "Where is choi Min-jin"
Author
한방제
Alternative Author(s)
HAN FANGZI
Advisor(s)
조성문
Issue Date
2022. 8
Publisher
한양대학교
Degree
Master
Abstract
한국과 중국은 1992년 8월 24일 수교 이래 양국 우호 협력 관계를 계속 유지하고 있다. 한국과 중국은 같은 아시아권에 있고 지리적으로 가깝고 문화적으로도 비슷한 점이 많다. 그러나 정치, 경제, 음식, 언어, 과학 등 다양한 분야에서는 다른 점도 많다. 그래서 양국 국민들이 서로 이해 할 수 있도록 상대국의 문화에 관련된 것들을 번역한 필요가 있다. 본 논문은 한국 소설가 이기호 작가의 소설 <누구에게나 친절한 교회 오빠 강밍호> 중 “최미진은 어디로”를 중국어로 번역하는 것이다. 1장에서 연구 목적, 연구 내용 및 방법을 소개한다. 2장에서는 번역 과정에서 나타나는 어휘, 문장들을 한국 문화를 바탕으로 3가지 방면에서 분석하였다. 첫째, 1대 1 번역된 경우. 둘째, 1대 다 번역된 경우, 셋째, 의역된 경우가 그거이다. 3장은 연구 내용을 정리해서 결론을 맺었다.
URI
http://hanyang.dcollection.net/common/orgView/200000623668https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/174913
Appears in Collections:
GRADUATE SCHOOL[S](대학원) > KOREAN LANGUAGE & LITERATURE(국어국문학과) > Theses (Master)
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE