174 0

Full metadata record

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author정의태-
dc.date.accessioned2021-12-23T02:18:09Z-
dc.date.available2021-12-23T02:18:09Z-
dc.date.issued2021-03-
dc.identifier.citationJournal of Integrated Design Research, v. 20, No. 1, Page. 123-134en_US
dc.identifier.issn2765-2793-
dc.identifier.urihttps://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART002706086-
dc.identifier.urihttps://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/166868-
dc.description.abstract<연구배경>최근 모바일 디바이스와 동영상 공유 서비스 보급의 확산으로 다양한 언어로 제작된 영상의 접근이 용이해졌다. 이로 인하여 영상 매체를 활용한 외국어 교육 또한 나날이 증가하는 추세이다. 이러한 다양한 매체들은 외국어 교육을 주목적으로 개발된 것이 아니기에 자료의 이해를 위해서 학습자는 각 언어에 대한 일정 수준의 어휘와 문법의 이해가 필요하다. 모든 학습자가 이러한 조건을 충족할 수 없기 때문에 필요한 요소가 모국어 자막이다. <연구방법> 선행연구에 따르면, 자막의 사용 유무가 듣기 능력 및 말하기 영역에 영향을 미치며, 영화자료에서 자막은 효과적인 언어 전달을 위해 중요한 역할을 한다는 것을 알 수 있다. 본 연구에서는 먼저 아이트래킹을 활용한 실험을 통하여 영어로 된 콘텐츠의 한글 자막의 응시율을 파악한 후 설문을 실시하여 영어 수준을 파악하고 각 결과의 상관관계를 분석하는 것으로 진행하였다. <연구결과> 실험 결과 전체 피험자의 자막 응시율의 평균은 19.9%이며 영어 수준은 대부분 중에 속해 있음을 알 수 있었다. 자막 응시율과 영어수준을 비교 분석한 결과는 다음과 같다. 회화 수준을 기준으로 영어 수준 하를 가진 사람의 응시율이 25.3%, 중이 24.8%, 상이 18.9%, 최상이 12.0%로 나타났다. 각 피험자의 토익성적을 기준으로 영어수준 하를 가진 사람의 자막 응시율이 25.4%, 중이 23.2%, 상이 17.2%로 나타났다. 실험의 결과를 종합적으로 분석해 보면 자막 응시율과 영어 수준이 반비례 관계를 형성하고 있었다. 따라서 영어 수준이 높을수록 자막 응시율이 낮을 것이라는 가설을 검증하였다. <결론> 본 연구에서는 영어 수준에 따른 자막 응시율 파악을 위하여 20명의 피험자를 대상으로 아이트래킹 실험 및 영어수준 설문을 실시하였으며 수집 된 자료를 비교 분석하여 영어 수준이 높을수록 자막 응시율이 낮을 것이라는 가설을 검증할 수 있었다. 본 연구는 아이트래커를 활용한 객관적 시선 추적법을 통해 자막 응시율을 수집해 영어 수준과 비교 분석해 가설을 검증했다는 점에서 의의를 가지며, 연구 결과를 바탕으로 새로운 패러다임의 영어 수준 평가 방법의 제안이 가능할 것이라 기대한다. <Background> Recently, access to videos with various languages has become easier than ever due to the Internet, mobile devices, and video sharing services. Also, foreign language education using video media is on the rise day by day. Since these diverse media were not developed mainly for language education, learners need a certain level of understanding of vocabulary and grammar of the language to understand it. The necessary element is subtitles of the mother language because not all learners can meet these conditions. According to the preceding study, the use of subtitles affects the area of listening ability and speaking, and in film materials, subtitles play an important role in effective language delivery. <Methods> In this study, first, through an experiment using eye tracking, we measured the watching rate of Korean subtitles in English contents to Korean native speakers. After that, a questionnaire was conducted to determine the English level of each participant and to analyze the correlation between each result. <Result> As a result of the experiment, it was found that the average of test rate of all subjects was 19.9% and that the English level was among most. Based on the above results, the results of comparing and analyzing the application rate and English level are as follows. Based on the level of conversation, the test rate of those with the lower English level was 25.3%, the middle level was 24.8%, the upper level 18.9%, and the best level 12.0%. Based on the TOEIC record, the subtitle test rate of those with lower English level was 25.4%, the middle level was 23.2%, and the upper level was 17.2%. A comprehensive analysis of the results of the experiment showed that the subtitle watch rate and English level had an inverse relationship. Therefore, the hypothesis that the higher the English level is, the lower the subtitle application rate will be, and based on this study. <Conclusion> In this study, we measured the watching rate of Korean subtitles in English contents to Korean native speakers. After that, a questionnaire was conducted to determine the English level of each participant and to analyze the correlation between each result. A comprehensive analysis of the results of the experiment showed that the subtitle watch rate and English level had an inverse relationship. This study is meaningful in that the subtitle application rate was collected through objective eye tracking method using eye tracker and compared to the English level to verify the hypothesis, and it is expected that a method of evaluating the English level of a new paradigm will be possible.en_US
dc.language.isoko_KRen_US
dc.publisher인제대학교 디자인연구소en_US
dc.subject아이트래킹en_US
dc.subject영어 수준en_US
dc.subject자막en_US
dc.subjectEye-Trackingen_US
dc.subjectEnglish Levelen_US
dc.subjectSubtitlesen_US
dc.title아이트래킹 실험을 통한 영어수준과 자막읽기의 상관관계 분석 연구en_US
dc.title.alternativeA Study on the Correlation between English Level and Subtitle Reading through an Eye-Tracking Experimenten_US
dc.typeArticleen_US
dc.relation.no1-
dc.relation.volume20-
dc.identifier.doi10.21195/jidr.2021.20.1.008-
dc.relation.page123-134-
dc.relation.journalJournal of Integrated Design Research-
dc.contributor.googleauthor손정은-
dc.contributor.googleauthor정의태-
dc.relation.code2021011533-
dc.sector.campusE-
dc.sector.daehakCOLLEGE OF DESIGN[E]-
dc.sector.departmentDEPARTMENT OF COMMUNICATION DESIGN-
dc.identifier.pidjunget-
Appears in Collections:
COLLEGE OF DESIGN[E](디자인대학) > COMMUNICATION DESIGN(커뮤니케이션디자인학과) > Articles
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE