185 0

한국속담 프랑스어 번역에 관한 고찰

Title
한국속담 프랑스어 번역에 관한 고찰
Other Titles
Etude sur la traduction en francais des proverbes coreens
Author
김경희
Keywords
번역; 속담; 등가; 대응; 오역
Issue Date
2001-03
Publisher
한국불어불문학회
Citation
불어불문학연구, v. 45, no. 0, page. 171-194
Abstract
Le proble`me le plus difficile que les traducteurs rencontrent au cours de la traduction est comment transmettre les diffe´rences culturelles. Ils le rencontrent lorsqu`ils traduisent les termes propres a` une culture et les proverbes qui comprennent implicitement une particularite´ culturelle. Selon Barnwell, il y a trois me´thodes pour les traduire : traduction litte´rale, traduction par l`equivalence et traduction explicative. En ge´ne´ral, les traductologues pre´fe`rent la traduction par l`e´quivalence a` la tradcution litte´rale ou a` la traduction explicative pour un meilleur rendu. Pourtant dans notre corpus, nous constatons que les traducteurs ont employe´ le plus souvent la me´thode litte´rale pour la traduction des proverbes core´ens en franc¿ais. La deuxie`me me´thode favorise´e est l`explication. La moins employe´e, celle par l`e´quivalence. Ceci est peut-e^tre du^ a` une connaissance insuffisante des proverbes franc¿ais. Parmi ces trois me´thodes, on ne peut pas en choisir seulement une et l`appliquer. Pour mieux garder la subtilite´ des proverbes, la traduction par l`e´quivalence est la meilleure mais la traduction mot a` mot peut s`employer, elle aussi, si elle permet de garder le me^me sens et le me^me style que dans le texte original. Elle peut alors montrer la diffe´rence culturelle mieux que les deux autres. Il vaut mieux e´viter la traduction explicative du point de vue stylistique. Mais lorsque celle-ci est ine´vitable a` cause de la diffe´rence culturelle, l`explication doit e^tre courte.
URI
http://kiss.kstudy.com/thesis/thesis-view.asp?key=1725680https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/158628
ISSN
1226-4350
Appears in Collections:
COLLEGE OF LANGUAGES & CULTURES[E](국제문화대학) > FRENCH STUDIES(프랑스학과) > Articles
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE