Adaptation of English Words with Liquids into Korean
- Title
- Adaptation of English Words with Liquids into Korean
- Author
- 강현숙
- Keywords
- liquid; adaptation; Korean phonotactics; usage-based model; lexicon
- Issue Date
- 2003-12
- Publisher
- 한국음운론학회
- Citation
- 음성음운형태론연구, v. 9, no. 2, page. 311-325
- Abstract
- This paper discusses how foreign words with a liquid are adapted into Korean. I examine cases where a liquid appears as a part of a cluster and cases where a liquid appears as a singleton in a foreign word. I first show that liquids within a cluster in a foreign word are adapted as different segments in Korean depending on which segment precedes them. In specific, I examine how a liquid within a /t+1/ cluster or within a /nasal+liquid/ cluster is adapted into Korean and discuss what critical constraint rankings are involved in this adaptation process. Secondly, I discuss why a singleton liquid in the word-initial position of a foreign word surfaces as a liquid in a recent loanword even if liquid is avoided in this position in Korean phonology. Following the usage-based model by Bybee (1988, etc.), I argue that words are the units that are stored in lexicon and that words tend not to have variants. Therefore, words that surface as nasal-initial should be represented as nasal-initial rather than liquid-initial. That is, I argue that a Sino-Korean word 'labor' might be represented as /nodoŋ/, not as /Lodoŋ/ in lexicon.
- URI
- https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART000876585https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/156562
- ISSN
- 1226-8690
- Appears in Collections:
- COLLEGE OF LANGUAGES & CULTURES[E](국제문화대학) > ENGLISH LANGUAGE & CULTURE(영미언어·문화학과) > Articles
- Files in This Item:
- KCI_FI000876585.pdfDownload
- Export
- RIS (EndNote)
- XLS (Excel)
- XML