412 612

신체 개념의 은유적 확장 - 독일어, 영어, 중국어, 한국어의 신체부위 ‘손’을 중심으로

Title
신체 개념의 은유적 확장 - 독일어, 영어, 중국어, 한국어의 신체부위 ‘손’을 중심으로
Other Titles
Die metaphorische Erweiterung des Konzeptes von Körperteilen am Beispiel des Konzeptes HAND im Koreanischen, Chinesischen, Deutschen und Englischen
Author
이강호
Keywords
은유; 환유; 신체부분; 혼성이론; 개념화; 은유적 확장; Metapher; Metonymie; Körperteil; ‘Conceptual Blending Theory’; Konzeptualisierung; metaphorische Erweiterung
Issue Date
2018-12
Publisher
한국독어독문학교육학회
Citation
독어교육, v. 73, no. 73, page. 145-172
Abstract
지금까지 인지 언어학분야에서 신체에 관한 연구는 거의 예외 없이 언어화가 인간의 신체적 경험에 그 근거를 두고 있다는 생각에서 출발한다. 달리 말하자면 인간은 가장 먼저 자신의 신체를 중심으로 공간을 인지하고 이를 언어화한다. 신체부위 중에서 특히 ‘손’은 외부 외부세계를 직접적으로 체험하는데 가장 먼저 반응한다. 이 연구의 주된 관심사 중 하나는, ‘손’의 은유적 표현이 서양어인 독일어와 영어, 동양어인 중국어와 한국어에 나타나는지, 그리고 그 개념의 동질성과 상이성은 어떠한지, 그리고 그 빈도수는 어떠한 차이를 보이는지, 그러한 차이가 통계적 유의성을 나타내는지 고찰해보는 것이다. 더 나아가 ‘손’의 개념이 어떻게 은유적으로 확장되는지도 살펴보고자 한다. In diesem Artikel wird die Metapher-Bildung von Körperteilen am Beispiel des Konzepts HAND in vier verschiedenen Sprachen untersucht. Der Arbeit liegen die Modelle von Kangho Lie (2013) zugrunde, in denen er die ‘Conceptual Blending Theory’ von Facuconner weiterentwickelt hat. In diesem Sinne kann dieser Artikel als eine Fortsetzung Lies wissenschaftlicher Arbeiten nach 2013 betrachtet werden. Bei der Untersuchung der metaphorischen Erweiterung des Konzeptes HAND konnte Folgendes festgestellt werden: Im Englischen kommt die Metapher-Verwendung von HAND am häufigsten vor, aber im Chinesischen sind diese Metaphern noch vielfältiger und sprachlich ausgeschmückter. Das Hand-Konzept im Chinesischen wird meistens in Bezug auf Vermögen konzeptualisiert:. [DIE HAND ALS EIN OBJEKT] tritt viermal und [DIE HAND ALS EIN BEHȀLTER] 14 mal im untersuchten Korpus auf. Im Chinesischen kam es erst ganz am Schluß der metaphorischen Verwendung zur Grammatikalisierung, deren Funktion man mit der modalen Satzverbindung “indem” vergleichen kann.Die Vermutung, dass man auch im Koreanischen die metaphorische Bildung von HAND oft Verwendung findet, hat sich nicht bewahrheitet. In der koreanischen als auch in der deutschen Sprache gibt es diesbezüglich nur vier Metaphern. Im Englischen hingegen findet man verschiedene Metaphern; von insgesamt 341 Hand-Ausdrücken sind 54 Metaphern.Das Ziel dieser Untersuchung ist, die unterschiedliche Konzeptualisierung der Metapher-Bildung von HAND anhand eines Metaphernrvergleichs in vier verschiedenen Sprachen zu verdeutlichen.
URI
http://www.dbpia.co.kr/journal/articleDetail?nodeId=NODE07588955&language=ko_KRhttps://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/120795
ISSN
1226-2749
DOI
10.20456/KZfD.2018.12.73.145
Appears in Collections:
COLLEGE OF HUMANITIES[S](인문과학대학) > GERMAN LANGUAGE & LITERATURE(독어독문학과) > Articles
Files in This Item:
신체 개념의 은유적 확장 - 독일어, 영어, 중국어, 한국어의 신체부위 ‘손’을 중심으로.pdfDownload
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE