중국어에 음역된 영어 브랜드 네임의 음절화 연구

Title
중국어에 음역된 영어 브랜드 네임의 음절화 연구
Other Titles
Syllable Adaption of English Brand Name in Chinese : An Optimality Theory Approach
Author
장우훈
Alternative Author(s)
Zhang, Yuxun
Advisor(s)
이기정
Issue Date
2018-08
Publisher
한양대학교
Degree
Master
Abstract
국문요지 언어 차용 과정에서는 일반적으로 근원어의 음운 정보에 충실하려고 하는 현상과 목표어의 음운 체계에 맞추려는 현상이 경쟁하며 나타난다. 이러한 경쟁관계는 최적성 이론(Optimality Theory)에서는 변화를 일으키는 유표성 제약(markedness constraints)과 변화를 막는 충실성 제약(faithfulness constraints)과의 상호작용으로 설명된다. 이 논문은 영어 브랜드 네임이 중국어로 차용되는 과정에서 나타나는 음절수용 양상과 제약 등급을 최적석성이론(Optimality Theory)으로 분석하였다. 중국 음운체계와 브랜드 이름의 특징을 토대로 유표성제약(markedness constraints)인 *COMPLEX, CODA-CON(nasal, -labial)σ, MinWd, MaxWd가 설정되었다. 입력형과 출력형이 일치해야 한다는 요구를 기반으로 충실성제약(faithfulness constraints)인 Max-IO, Dep-IO, CHI-σ, Dep-IO([n]+obstruent]coda) 및 Max(ST)가 설정되었다. 그리하여 음절수용의 수정 전략에 대한 제약 등급의 분석 결과는 다음과 같이 나타났다. 첫째, 모음 삽입에 대하여 삽입 수단만 통해 음절을 수정하기 때문에 삽입 금지한다는 제약인 Dep-IO만 어기게 되었다. 따라서 모음 삽입을 설명하는 제약등급은 아래와 같다. 모음 삽입: {*COMPLEX, CODA-CON, Dep-IO([n]+obstruent]coda), MinWd/MaxWd, Max-IO}>> Dep-IO 둘째, 탈락에 대하여 두 가지 상황이 있다. 자음군의 모든 자음이 탈락되는 경우에 탈락 금지한다는 제약인 Max-IO만 위반하게 되었다. 그러나 자음군의 두 자음이 하나가 탈락되고 하나가 남는 경우에 Max-IO 제약과 Dep-IO제약이 위반하게 되었다. 따라서 탈락을 설명하는 제약등급은 아래와 같다. 탈락: {*COMPLEX, CODA-CON, MaxWd, Dep-IO}>>Max-IO, {*COMPLEX, CODA-CON, MinWd , Max(ST)}>>{Dep-IO, Max-IO}
URI
http://dcollection.hanyang.ac.kr/common/orgView/000000107427http://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/75762
Appears in Collections:
GRADUATE SCHOOL[S](대학원) > ENGLISH LANGUAGE & LITERATURE(영어영문학과) > Theses (Master)
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE