2022 | 한국 소설 “누구에게나 친절한 교회 오빠 강민호”의 한중 번역에 관한 연구 | 강영가 |
2022 | 한국 소설 <사형>의 한중 번역에 관한 연구 | 장풍로 |
2022 | 담화표지 ‘뭐’의 기능과 운율적 특성에 대한 연구 | 저우한 |
2022 | 투르크메니스탄인 학습자의 한국어 자음 지각 및 발음 양상 연구 | 나자로바 오굴굴 |
2022 | 『열하일기』의 묘사 전략 | 우자기 |
2022 | 정지용과 여광중의 비교 연구 | 필준혜 |
2022 | 한・중 시인 김소월과 서지마의 비교 - 사회 배경이 창작에 미치는 영향 | 고옥호 |
2022 | 한국어와 러시아어의 감정 표현 관용어 대조 연구 | 네스터렌코마리아 |
2022 | 한국 소설 <한국의 그림>의 한중 번역에 관한 연구 | 조징 |
2022 | 한국 소설 <퇴역 레슬러>의 한중 번역에 관한 연구 | 왕신욱 |
2022 | 한국 소설 ˂존재의 숲˃의 한중 번역에 관한 연구 | 동반 |
2022 | 한국 소설 <옥천 가는 날>의 한중 번역에 관한 연구 | 오빈 |
2022 | 한국 소설 <연이 생각>의 한중 번역에 관한 연구 | 양몽여 |
2022 | 한국 소설 <아무도 돌아오지 않는 밤>의 한중 번역에 관한 연구 | 왕준영 |
2022 | 한국 소설<소를 줍다>의 한중 번역에 관한 연구 | 장해언 |
2022 | 한국 소설 <명당을 찾아서>의 한중 번역에 관한 연구 | 이예철 |
2022 | 한국 소설 <막차>의 번역에 관한 연구 | 단사문 |
2022 | 한국 소설 <그 밤의 경숙>의 한중 번역에 관한 연구 | 진열 |
2022 | 한국 소설 <국수>의 한중 번역에 관한 연구 | 양가흔 |
2022 | 한국 소설 <구덩이>의 한중 번역에 관한 연구 | 윤비양 |