62 0

차폐암묵점화효과를통한이중언어사용자의자동적번역의기저탐색

Title
차폐암묵점화효과를통한이중언어사용자의자동적번역의기저탐색
Other Titles
FindingtheLocusofAutomaticTranslationinBilingualsUsingMaskedImplicitPriming:ERPEvidencefromKorean-EnglishBilinguals
Author
김형선
Alternative Author(s)
HyoungSunKim
Advisor(s)
김세영
Issue Date
2023.2
Publisher
한양대학교
Degree
Master
Abstract
ThepresentstudyusedamaskedimplicitprimingparadigmtocaptureeffectsthatareobtainableonlyiftranslationintheL1toL2directiontakesplaceautomaticallyandrapidly.Therelationshipbetweenprime-targetpairswasmanipulatedasfollows:RelativetoanidenticalL1prime(e.g.,얼굴elkwulinKorean,meaning‘face’),L2targetswereitstranslationequivalent(e.g.,face)orhadformoverlapwithitstranslationtovaryingdegrees:moderate(e.g.,fake),minimal(e.g.,fool)orunrelated(e.g.,lime).Inlinewiththeconventionalmaskedtranslationprimingeffects,thetranslationequivalentprime-targetpairs(e.g.,얼굴-FACE)resultedinN250andN400attenuation,reflectingfacilitationinsublexicalandlexicalmappingofthetargetwords,respectively.Crucially,targetwordswhichwereform-relatedtotheimplicitlyactivatedtranslationequivalent(e.g.,face-FAKE/FOOL)alsodemonstratedN250andN400modulationintheabsenceofsemanticoverlap.Inaddition,qualitativedifferencesinprimingeffectswerefoundbetweenimplicitlyrelatedprimes,withgreaterformoverlapresultingininhibitionwhileminimaloverlapyieldedsignificantfacilitation.ThesefindingssuggesttranslationviadirectlexicalassociationoccurringautomaticallyatrelativelyearlierstagesofvisualwordrecognitionpriortolexicalselectioninhighlyproficientlateKorean-Englishbilinguals.|본연구는차폐암묵점화패러다임(maskedimplicitprimingparadigm)을활용하여모국어에서제2언어로의번역이자동적(automatic)이고신속하게이루어져야만발생가능한효과를관찰하였다.조작변인은점화단어-목표단어쌍의관계의네가지종류로다음과같았다:동일한모국어점화단어(예:얼굴)에대하여제2언어목표단어는번역등가관계(translationequivalence)를가지거나(예:face)점화단어의번역어와음운정보가겹치도록하였는데,그정도에차등을두었다.음운정보의중첩이과반이거나(예:fake)최소한으로겹치거나(예:fool)중첩이없는경우(예:lime)로구분되었다.기존에보고된차폐번역점화효과(maskedtranslationprimingeffects)와동일하게번역등가관계의점화단어-목표단어쌍(예:얼굴-FACE)은각각목표단어의어휘-전(sublexical)그리고어휘처리(lexicalmapping)단계의촉진을반영하는N250과N400감소를보였다.특히,의미적중첩이부재함에도암묵적으로활성화된점화단어의번역어와구조적으로겹치는목표단어(예:face-FAKE/FOOL)또한N250과N400의변동을보였다.또한구조의중첩정도에따라점화효과의양상이질적으로달랐는데,과반의구조정보중첩은처리의억제로이어진반면최소한의중첩의경우유의미한촉진을일으켰다.위의사건관련전위결과는숙련도가높은후기한국어-영어이중언어자들(lateKorean-Englishbilinguals)의경우직접적인어휘연결을통한번역이어휘선택(lexicalselection)에선행하여시각적단어재인과정(visualwordrecognition)의초기단계에서이루어짐을시사한다.
URI
http://hanyang.dcollection.net/common/orgView/200000658715https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/188197
Appears in Collections:
GRADUATE SCHOOL[S](대학원) > ENGLISH LANGUAGE & LITERATURE(영어영문학과) > Theses (Master)
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE