316 0

중국어 의미대조 연구

Title
중국어 의미대조 연구
Other Titles
A Contrastive Study on Meaning of Chinese 'zhua' and Korean 'jobda'
Author
최란희
Advisor(s)
서원남
Issue Date
2010-02
Publisher
한양대학교
Degree
Master
Abstract
국문요약 외국어를 배우는 사람에게 한 단어의 의미가 다양하다는 것은 많은 부담을 준다. 모국어 화자들은 하나의 단어를 문장에서 자유롭게 활용할 수 있지만, 외국어를 배우는 학습자에게 있어서는 정확한 단어를 선별하여 사용한다는 것은 매우 어려운 일이다. 예를 들어 한국어 동사 ‘잡다’에 대응되는 중국어 동사는 ‘抓 ’이외에 ‘握, 拿, 捉, 定, 杀 , 宰, 捕, 把’등의 동사가 ‘잡다’의 의미와 부합된다. 이러한 다양한 의미들은 주어진 문맥에서 가장 적절한 어휘를 선택하여 사용하는 외국인들에게 있어서 아주 어려운 문제 중의 하나이다. 다양한 ‘잡다’의 의미를 지닌 동사 가운데 본 논문은 현대 중국어에서 ‘손’을 사용하는 동작 동사 중에서 의미의 확장이 활발한 중국어 동사 ‘抓 ’의 의미에 대해 연구를 진행한다. 그러기 위해서 우선 한국어 ‘잡다’와 중국어 ‘抓 ’의 관련된 선행 연구를 중심으로 그 성과를 살펴보았다. 또한 ‘抓 ’의 의미를 살피기 위해서 최초 문자사전인 《說文解字》부터 청나라의 《康熙字典》 그리고 최근에 나온 《辭海》를 근거로 하여 기본의미를 삼았다. 그리하여, 기본의미와 확장의미를 분석하고, 韩 ․ 中 두 사전에 수록된 다양한 의미를 중심으로 다의 분석을 진행하여 사전별 의미를 상호 대조 분석한다. 이울러 연구 범위를 더 국한시켜 한국어 사전을 『표준국어대사전』과 『우리말 큰사전』을 비교하고 중국어 사전은 《现 代汉 语 大词 典》 과 《汉 韩 典》을 비교하여 의미를 분석한다. 분석된 의미를 기본으로 중국어 ‘抓 ’가 한국어 ‘잡다’‘쥐다’‘집다’와 대응되는 표현을 찾아내어 그 대응규칙을 분석한다. 또한 중국어 ‘抓 ’와 한국어 동사 ‘잡다’는 동사 뒤에 위치한 목적어에 대해서 의미의 변화를 설명하고, ‘손’과의 관련성도 같이 알아본다. 이 연구를 통해 중국어가 모국어가 아닌 학습자들에게 정확한 중국어 동사를 활용할 수 있기를 기대하고, 체계적이고 정확한 기준이 제시된 중국어 다의 사전이 편찬되길 기대한다.
URI
https://repository.hanyang.ac.kr/handle/20.500.11754/141957http://hanyang.dcollection.net/common/orgView/200000414215
Appears in Collections:
GRADUATE SCHOOL[S](대학원) > CHINESE LANGUAGE & LITERATURE(중어중문학과) > Theses (Master)
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE